返回

杂记――“破碎的正义”之后

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
蒂丝的名字来自“火焰纹章?烈火之剑”,利刃领主琳蒂丝好帅好帅啊,其他两个主角都是渣渣……

    特殊的几个:

    罗伦斯.阿巴贡(www.13800100.com)

    他可不是翻字典的产物。罗伦斯是《狼与辛香料》的男主角,旅行商人一名;阿巴贡则是与葛朗台一样,是文学上的“四大吝啬鬼”之一。

    芬里厄?洛基(fenrir?loki)

    洛基是北欧神话的恶作剧之神,夜之神与毁灭之神,芬里厄则是他的儿子之一,在诸神的黄昏中吃掉日月和部分神明的超级魔兽……他的名字主要是为了展现妻丨管严~~~

    格莱普尼尔?洛基(gleipnir?loki)

    gleipnir,使用山的根脉、鸟的唾液、熊的警觉、鱼的眼泪、猫的脚步声、女人的胡须铸造的无形之锁,唯一可以困住芬里厄的锁链,因为这对夫妻其实是女方当家作主嘛~~~

    斯塔?莱特?布雷克(star?light?breaker)

    slb!!!!!

    著名的白色恶魔,暴君等称号的享有者,高町奈叶的成名绝技,“starlight?breaker”(星光爆裂),虽然后面还有更胡扯的技能,但果然说到魔炮还是要这个啊,就好像说到莉娜?因巴斯就是龙破斩一样……

    剩下的人,都是先看到单词,然后扭曲一下作音译的:

    普莉泰丝的名字是“penitence”,意为忏悔,而姓氏斯佛海文(safehaven)则是庇护所的意思。

    丝莱特则是单词“slight”,原意有“纤细”的解释,配上女骑士还是挺有喜感的~~~

    弗洛尔来自“www.13800100.com;   奥提姆?道尔(autism?doll),奥提姆来自“autism”,自闭症;而“doll”则是姓氏,没什么可说的。

    洁汀莉的原名是“洁汀莉?海涅斯特”(gently?honest,温柔而诚实的);加特莉丝的原名是“加特莉丝?海涅斯特”(gutless?honest,怯懦而诚实的);特纳奇克原姓是“劳尔道格(忠犬)”;他们三个之所以修改,是因为我一时找不到手稿,又不会拼那些单词,而且查起来很麻烦……话说,因为字太难看的关系,我花了好长时间才辨认清楚翻出来的旧本子上写的什么字母……

    克里亚(普莉泰丝的哥哥),一开始他其实在白露森林就要灰灰的,代替作为凯莉丝契约人的是桑博得(somebody,某人,因为英文的“龙套”一词太冷僻了)。

    4.【写出来和想的不一样啊……】

    今天心血来潮的把高中时写得大纲与片段有重头到尾看了一遍――话说我的字一如既往的难看啊――发现现在实际写出来的和一开始设想的差别还是挺大的。

    娜塔最开始的名字是茵蒂克丝?阿斯娜,职业是炼金术师兼空间法师,魔炮?交心最早是属于她,使用多种魔导具的复合攻击,当然并不叫这个名字。

    真名咏颂师原本不是一个职业,而是将洁汀莉及其继承者作为特殊的传承,名为“英杰的传颂者”,她的便当是在普莉泰丝后面很多的位置。

    依芙蕾雅原来并没有胜利引导者

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签