返回

106.一百零六个黑黑

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架


    少しずつ死んでゆく世界

    做了个紧勒住你脖子的梦

    君の首を缔める梦を见た

    随春风晃荡的窗帘

    春风に揺れるカーテン

    自乾裂的双唇之中

    乾いて切れた唇から

    落下的话语有如泡沫

    零れる言叶は泡のよう

    核融合炉啊

    核融合炉にさ

    真想跳进去看看 脑中想著

    飞び込んでみたいと思う

    记忆会被融成一片雪白而消失

    真っ白に记忆融かされて消える

    核融合炉啊

    核融合炉にさ

    跳了进去旋即又像以前一般

    飞び込んでみたら また昔みたいに

    有种彷佛得以沉睡的感觉

    眠れるような そんな気がして

    时钟的秒针

    时计の秒针や

    电视上的主持人

    テレビの司会者や

    和就存在於那却无法目视的某人的

    そこにいるけど见えない谁かの

    笑声产生饱合发出回音

    笑い声饱和して反响する

    快板·ajiteto

    アレグロ·アジテート

    耳鸣既不消失也不停止

    耳鸣りが消えない止まない

    快板·ajiteto

    アレグロ·アジテート

    耳鸣既不消失也不停止

    耳鸣りが消えない止まない

    做了大家一个接一个消失的梦

    谁もみんな消えてく梦を见た

    午夜里房间的宽敞与寂静

    真夜中の部屋の广さと静寂が

    对著心跳反击

    胸につっかえて

    渐渐地无法顺利呼吸

    上手に息ができなくなる

    (Shout!!)

    核融合炉啊

    核融合炉にさ

    试着跳了进去而在那同时

    飞び込んでみたら そしたら

    一定能够像睡著般消失

    きっと眠るように消えていけるんだ

    没有我的早晨

    仆のいない朝は

    会比现在更加地美好上无数倍

    今よりずっ之 素晴らしくて

    一切的齿轮都完整地咬合

    全ての齿车が噛み合った

    深海少女

    悲(かな)しみの海(うみ)に沈(しず)んだ私(わたし)

    沉入悲伤之海的我

    目(め)开(あ)けるをも亿劫(おっくう)

    连睁开眼睛都宛如永劫

    このままどこまでも堕(お)ちて行(ゆ)き

    会就此堕坠到任何地方

    谁(だれ)にも见(み)つけられないのかな

    谁也找不到吗?

    どこへ向(む)かい、何(なに)をすれば?

    该往哪里去、做些什麼?

    ふと差(さ)し込(こ)む一筋(ひとすじ)の光(ひかり)

    忽然射进的一束光

    手(て)を伸(の)ばせば届(とど)きそうだけど

    伸出手好像可以构及

    波(なみ)に拐(さら)われて见(み)失(うしな)った

    却被波浪卷走而迷失

    あれは一体(いったい)なんだったのかな

    那究竟是什麼呢?

    あたたかくて眩しかったの

    既温暖又眩目

    无意识(むいしき)のカウンターイルミネーション(ka u n ta- i ru mi ne- sho n)

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签