。
“少废话,先把银子掏出来。兄弟我怎么可能让你吃亏,绝对让你花的值!”我乘胜追击,手就直接往他胸肌上招呼。
“唉!馨儿,算我怕了你了……”翼暮被我勒索着,不好把我推开,只得用手挡住我骚扰他的爪子,唤管家给我取来了银票。
管家刚把银票递到翼暮手里,我伸手就他手里抢过来一张五百两的银票一把揣怀里,从他身边蹦开了。
“馨儿,你还没唱怎么就抢走了银票?”翼暮目瞪口呆,半天才反应过来。
“我武功没你好,唱完你赖账不给怎么办。”我挥了挥袖子,反正不会把银票还给他。
“呵,既然收了银子,那就唱吧。”翼暮被我欺负的只好随了我。
收了银子,怎么的咱也要卖力演出不是,我清了清嗓子唱道:
어쩌라고 어떻게 지워내라고 (每送你走一步 眼泪就流下来)
그 많은 추억 내게 남겨놓고 가 (你再走一步的话我又流出了眼泪)
어쩌라고 어떻게 살아가라고 ( 在伸出手也无法触及的地方)
나를 혼자 버려두고 가 (你走了抓不住我只有哭泣)
너만 바라보던 여자였는데 (如何是好 如何是好 你离开了)
사랑 밖엔 모르고 산 바본데 (如何是好如何是好你将我丢下离开了)
어떡해 나를 떠나가면 나를 버리면 (我爱你 我爱你)
남은 내 사랑 다 어떡하라고 (大声呐喊着)
다시는 사랑하지 않게 아프지 않게 (你却听不见)
제발 내 가슴도 가져가 (因为我是用心在呼喊)
어쩌자고 어떻게 돌아서려고 (将一整天擦去又再次来到)
그토록 너를 깊이 사랑했는지 (向这一天道别却又再次来临)
어쩌자고 어떻게 잊어내려고 (在伸出手也无法拥抱的地方)
나를 전부 다 주었는지 (你走了我却抓不住只有哭泣)
내겐 마지막인 남자였는데 (如何是好 如何是好 总是看见你)
그래서 더 온 가슴 다 쓴 난데 (如何是好 如何是好 我是爱着你)
어떡해 나를 떠나가면 나를 버리면 (对不起 对不起)
남은 내 사랑 다 어떡하라고 (听到我的话了吗)
다시는 사랑하지 않게 아프지 않게 (再回来吧没有你)
제발 내 가슴도 가져가 (我无法过下去)
누구보다 날 잘 알잖아 (如何是好 如何是好)
얼마나 바본지도 알잖아 (你一直是我的唯一)
사랑만 배워서 잊는 건 몰라서 (如何是好 如何是好)
무턱대고 너만 기다릴 나를 (但你却离开了)
어떡해 보고싶어지면 그리워지면 (如何是好 如何是好)
너를 잊는 법 가르쳐 주고가 (你丢下我离开了)
(本章未完,请点击下一页继续阅读)