どんなに苦しい时も/君は笑っているから
挫けそうになりかけても/顽张れる気がしたよ
霞みゆく景色の中にあの日の呗が聴こえる
さくらさくら今、咲き夸る
刹那に散りゆく运命と知って……”(日本民歌《樱花》*)
黑猫唇角似乎牵动了,扯出一个“笑容”,然后蜷曲前腿,卧在墙角闭上了眼。
少年的目光望过窗外,表情忧郁的温柔。
落樱山的樱花,零零散散的落进了距离山脚最近的樱苑,但是,樱苑中院的那棵树却依旧没有动静。
“今年,你也不打算开放了么……”少年音若飘渺的呢喃一句,看到那树的树冠在阳光里晃动着,又低头看向卧在自己身边似乎已经睡着的少女,疼惜而温柔的笑了。
“没关系……”他的手轻柔的拂过她白皙的脸,流波幽转的深深紫眸中满是她的影子。
“我已经明白了……”
*
注:
日本民歌《樱花》译文:
我一直在等待和你重逢的那一天
在那樱花飞舞的道路上/向你挥手/呼喊你的名字
因为/无论多么痛苦的时候/你总是那样微笑着
让我觉得/无论受到什么挫折/都能继续努力下去
在被晚霞映红的景色之中/仿佛能听见/那天的歌声
樱花/樱花/盛开着/就现在
明白了自己瞬间即逝的命运
(只截取了这一部分)(下面是剩下的)
再见了/朋友/在分手的那一刻/把那不变的心意/现在…
对于现在的我/不知能否说出口/那不经修饰的语言
那祈祷你充满光辉的未来的/真正的语言
变化无常的街道/好象/在催促我们一样
樱花樱花/就这样静静飘落
相信着那/总有一天会到来的转生的瞬间
不要哭/朋友/在这离别的时刻/用我们不加掩藏的笑容/来吧…
樱花/樱花/绚烂飞舞吧
沐浴那/耀眼的光芒/永远
再见了/朋友/让我们在那里重逢/在那樱花飘落的小路上