学东渐”地促进者,但还是一个狂热的耶稣会士。如果没有那股宗教狂热,他也不会历尽千辛万苦,漂洋过海去东方传教。
他的这番宗教煽动使董南毛骨悚然同时也意识到应该从另一个角度来看“西学东渐”或者说天主教输入了什么“西学”?具有什么历史意义?
“神甫先生,您太ji动了”董南干咳了两声,若无其事地说:“我刚才说得很清楚,只倾向,倾向您明白吗?正如您刚才所抱怨的那样我们中国人对待信仰问题,尤其是基督教信仰,会持一种审慎的态度。咱们还是换个话题,比如说您筹集到的图书,至少我也很喜欢《伊索寓言》
尤其“捕鸟人与冠雀,的故事。”“杰克先生,您真博学。”小丫头ting会察言观sè见气氛有些紧张,不失时机的恭维了一句。
公主殿下都开口了,还指望美第奇家族捐助的金尼阁,不得不放下宗教成见,面无表情地说:“我有一个庞大的泽书计划,准备抵达中国后huā十到十五年时间,把那些书籍都翻译成中文,这是一项浩大的工程,但我有这个信心。”“都是些什么书?”
这是一件大事,也是一件利国利民的好事!董南立马来了兴趣,禁不住地毛遂自荐道:“神甫先生,或许我能帮着翻译一部分。当然,这只针对于西班牙语和葡萄牙语的原本书籍,拉丁语我还在学习阶段,希腊语更是只会说一句上帝保估。”南洋和澳门能说会听葡萄牙语和西班牙语的中国人不少,但能写的却凤毛麟角。更何况绎书不同于普通翻师。不但要求具备一定的专业素养,甚至对中文也有着较高要求。
这样的好事金尼阁自然不会拒绝,掏出一份刚整理的部分书单,饶有兴趣地问道:“董先生,您是不是也准备回中国?”
“是的,但可能要晚一些”董南凑到灯罩下一边看着书单,一边若无其事地说:“对了我还有一位中国同胞,神甫先生,如果可以的话,我想请您出发时把他捎上。”
“天啦,你们到底来了多严人?我怎么一点都不知道。”
“就两个”董南笑了笑,随即抬起头来,把书单往桌上一放“神甫先生,太晚了,早点休息吧,明天有时间我们再聊。”
送走神甫和公主已经是深夜十二点多,董南并没有像他所说的那样休息,而是看着书单陷入了沉思。
按照金大师刚才的说法,在中国传教遇到了很多问题。认为中国文化强调通过“内在超越”的途径,以达到“自我提升”的目的,与基督教强调“外在超越”或“纯粹的超越“大相径庭:认为儒家思想对人xìng的乐观态度,下意识地排斥基督教的“原罪论”:认为儒家文化是由一脉相沿的宗法社会养育出来的,重视论理意识为核心系统,主要反映在人际关系上的规范,而非人神关系的规范……………,总而言之,除了宗教还是宗教。
而桌上这份书单也证实这一点,除了中国人感兴趣的天文历法和枪炮制造方面
(本章未完,请点击下一页继续阅读)