仔鸡、猪排、羊羔排,一边听斯卡曼德先生阐述。
值得一提的事,童话坊里还有两个无线收音机,这下,麻瓜世界、魔法世界的低低广播声,就和斯卡曼德先生带着磁性的声音一同响起。
“布尔多克·马尔登,这位十四世纪的巫师议会议长,规定魔法世界中任何用两条腿行走的成员由此被授予‘人’的地位,而所有其他成员则保持‘动物’身份。
他以一种友好的态度召集所有的‘人’出席一次高峰会谈,与巫师会面,讨论新的魔法法律,但使他极为沮丧的是,他发现自己判断错误。
会议大厅中挤满了妖精,它们带来了许许多多两条腿的动物,凡是它们能找到的都找来了。
正如巴希达·巴沙特在她所著的《魔法史》中告诉我们的那样:
在一片球遁鸟粗粝的叫声、卜鸟的悲鸣和恶婆鸟那刺耳不断的歌声中,几乎什么也听不到。当巫师们试图查阅他们面前的文件时,各种各样的小精灵和仙子在他们的头顶上盘旋,咯咯怪笑,叽叽喳喳。
十来个巨怪开始挥舞手中的短棒要把大厅砸碎,而女妖们在大厅里四处滑行,寻找小孩吃。
议长站起来主持会议,可是却滑倒在一堆庞洛克粪上,于是诅咒着逃出了大厅。”
他这话引起了纳威阵阵低呼,他好像已经被这可怕场景吓到了。
而希恩则是一边将这些记录在他的神奇动物笔记里,一边回忆着魔法史,思考妖精在巫师历史上历来的拱火行为。
“正如我们所看到的,仅仅拥有两条腿,并不能保证一种神奇生物能够、或者就会对巫师政府的事务感兴趣。
怀着愤恨,马尔登放弃了让魔法世界中的非巫师成员加入到巫师议会中的任何进一步尝试。”
斯卡曼德先生说。
“这是否成为了妖精与巫师间矛盾的初显?
我记得在三个世纪后,妖精还撺掇了一批人,让他们因为对魁地奇球改革不满而大闹魔法部。”
希恩思索着开口。
“也许是,也许不是。神奇
(本章未完,请点击下一页继续阅读)