三藏中文欢迎您的光临,任何搜索引擎搜索“三藏中文”即可速进入本站,本站永久无弹窗免费提供精品阅读和txt格式下载服务!
一张唱片上大约有五六首乐曲,全长在半个小时左右。在斯派罗更换唱片的当口,主人家的小姐,十八岁的黛安娜·雅各布森走了过来。小姑娘有些不好意思的问道:“斯派罗先生,你能告诉我刚才的那首乐曲叫什么名字吗?”
斯派罗拿起唱片的包装递给小姑娘,“第一首曲子叫《蓝色多瑙河》,据那些中国人说是一个不知名的奥地利音乐家的作品。这首乐曲的全称是‘美丽的蓝色的多瑙河旁圆舞曲’。曲名取自诗人卡尔·贝克一首诗的各段最后一行的重复句:你多愁善感,你年轻,美丽,温顺好心肠,犹如矿中的金子闪闪发光,真情就在那儿苏醒,在多瑙河旁,美丽的蓝色的多瑙河旁。香甜的鲜花吐芳,抚慰我心中的阴影和创伤,不毛的灌木丛中花儿依然开放,夜莺歌喉啭,在多瑙河旁,美丽的蓝色的多瑙河旁。”听着斯派罗如念诗一般的解说,雅各布森小姐的心思也随时浮想翩翩,这是一位多么优秀的音乐家才写得出来的作品呀,只有浪漫的人才能写出如此浪漫的乐曲,怀春少女开始想象这位“传说”中的作曲家的样子。“斯派罗先生,你知道这位作曲家是哪国人吗?”
“那些中国人说你是奥地利人。”斯派罗知道的都是吴复告诉他的。管委会在听取了广泛的意见之后,做出了一个决定,就是除管委会批准,任何幸存者都不能冒名文学艺术作品的作者。如果任由幸存者盗用他人的作品的话,也许会出现大量李鬼撞车的情况,已经出现过好几个文青盗用太祖诗词在土著读书人面前卖弄的了,好在十九世纪中叶已经没有多少诗词可以盗用了,不然幸存者中还不知道要出现多少七步能诗的才子。至于外国人的作品,也严禁盗用,如果因为需要向外展示之些作品,一概以作者姓名不可考作答。如这首《蓝色多瑙河》随着唱片传播出去,在斯派罗问起作者时,吴复生就告诉对方这是一个奥地利的年轻作曲家的作品,光复军中的某人去欧洲出差时遇到他,听过他的演奏之后觉得不错,就把这首曲子买下来了,现在作者本人已经找不到了。这样做主要是因为,如果说这是中国人写根本没人会相信,幸存者中会西洋画的还有几个,会作曲的却一个都没有,这种随时会被人揭破的谎话实在是没有说的必要。再说约翰·施特劳斯现在才三十多岁,说是个年轻人也不为过,而《蓝色多瑙河》还要等九年才会写出来,就算以后暴露了西方人也不能指责光复军说谎。
“不知道以后能不能见到这位作曲家?!”雅各布森小姐憧憬道。
有了留声机的加入,这个宴会双精彩了几分。约翰·施特劳斯一系列的作品,《维也纳森林的故事圆舞曲》、《享受生活圆舞曲》、《柠檬树花开的地方圆舞曲》、《艺术家的生活圆舞曲》、《南国的玫瑰圆舞曲》、《春之声圆舞曲》都提前面世了。这些乐曲都是他十年左右以后的作品,《春之声圆舞曲》与更是写于1883年,也就不会暴露这些乐曲的来历,象写于1858年《闲聊波尔卡》、
(本章未完,请点击下一页继续阅读)