返回

第十一章 长安道:无尽告别,以及诀别(二)

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
:吾索(要)之;乙得若干,曰:其赢若干,戊曰:吾索之。既与之,则欲其蕃(多),不愿其亡失(失去)口舌(口碑),拜父母,出妻子,伏腊(两节)相见有贽(礼物),男女嫁娶有问(慰问),不幸丧死有致馈(奠仪),葬有临送吊哭,是何长者大人哉?他日甲乙俱入之不欺,则又愈得其所欲矣。回环出入如此,是终身欲其蕃,不愿其亡失口舌,拜父母益严,出妻子益敬,伏腊相见贽益厚,男女嫁娶问益丰,不幸丧死,馈赠临送吊哭情益悲,是又何长者大人哉?惟是于信誓有大(重大)期漫(欺谩),然后骂而绝之,击而逐之,讫身(终身)而勿与通(交往)也。故一市人,率(全)少于大贾而不信者,此岂可与此世交者等(等同)耶!今日赤肝脑相怜,明日众相唾辱,皆自其时之与势耳。时之不在,势之移去,虽百仁义我,百忠信我,我尚不顾矣,岂不顾已,而又唾之,足下果谓市道(时人)何如哉?

    今人娶妇入门,母姑必祝之曰善相宜,则祝曰蕃息(繁育)。后日生女子,贮之幽房密寝,四邻不得识,兄弟以时见,欲其好,不顾性命,即一日可嫁去,是宜择何如男子者属之(归属)邪?今山东大姓家,非能违摘(违除)天性而不如此,至其羔鹜(家乡)在门,有不问贤不肖(不才)健病,而但论财货,恣(肆意)求取为事。当其为女子时,谁不恨,及为母妇则亦然。彼父子男女,天性岂有大于此者耶。今尚如此,况他舍外人,燕生(燕地出生)越养(越地长成),而相望相救,抵死(拼死)不相贩卖哉!细而绎之,真令人不爱此世,而欲往走远飏(远地)耳!果不知足下与仆之守(操守),是耶非耶?

    首阳之二士(伯夷、叔齐兄弟),岂蕲(求)盟津之八百(会盟八百诸侯),吾又何悔焉!千百年下,生人(使人不朽)之权(权力),不在富贵,而在直笔(秉笔直书)者,得有此人,足下与仆,当有所用意。其他复何云云,但当誓(发誓)不羞市道(时人),而又不为(不做)忘其素恨(本来遗憾)之母妇耳。商隐再拜。

    李义山在这封告别令狐子直的长信中感慨地说,天能恣物之生,而不能与物慨然量其欲,希望令狐子直对他施以援手。他还说,他与令狐子直的相交之道,不惧于时人的讥笑和诽谤,更不同于商人的因时因势相交,也不要像母妇一样因身份改变而变易。他认为,他与令狐子直的友情立得住,不在于荣华富贵,而在于那些秉笔直书的人,这是他对于朋友的立论,也是他对于青史的立论。

    李义山回到原籍郑州取解之后,又即时返回长安,途经洛阳的时候,他一连两日去寻访柳枝,但是柳枝母女并不在家,他只能继续西行,回到长安华阳观。

    开成元年冬,令狐壳士从兴元府寄来红绡若干,以资其应试。本年李义山不在令狐壳士幕中从公,令狐壳士依旧资其衣装,令李义山非常感激。正值长安天降大雪,李义山将红绡拿去兑了钱,将身上那件多年的旧麻袍改了一件新袍,夜晚和袍入睡,他再也没有冻醒了。

    他给令狐壳士回复了一封谢书,书曰:

    《上令狐相公状》

    伏奉月日荣示,兼及前件绡等。退省孱庸(孱弱平庸),久尘(承)恩煦(恩泽)。致之华馆,待以喜宾。德异颜回,箪瓢(饮食)不称于亚圣(颜回);行非刘实,薪水每累于主人。束帛(一束帛)是将,千里而远。蕴袍(麻袍)十载,方见于改为;大雪丈余,免虞(免忧)于偃卧(睡卧)。下情无任(不胜)捧戴(托举)感励(感奋激励)之至。
上一页 回目录 下一章 存书签