返回

第一百八十回 葡萄牙商人

首页
关灯
护眼
字:
上一章 回目录 下一页 进书架
最新网址:wap.80zw.la
    其实杨承应不知道这版几何原本的手抄本哪里有问题。

    他是根据后世的记载,知道徐光启和利玛窦翻译的几何原本,是以德国数学家克拉维乌斯的稿本为底本。

    而这部几何原本,经过后世的研究得知,十四卷和十五卷是后人加上去。

    当然,杨承应这话没说错。

    整个几何原本都是以希腊手抄本,而翻译过来的。

    但在嘉庆十三年(1808年),拿破仑从在梵蒂冈图书馆发现了两部欧几里得的著作,其中之一是希腊文抄本《几何原本》此即梵蒂冈抄本。

    拿破仑把这两个抄本送往巴黎,经研究认为该抄本的来源早于赛翁抄本。

    之所以“语不惊人死不休”,也是为了引起徐光启的注意,减轻他的敌意。

    在学术面前,这位明代著名的科学家果然没有抵抗力。

    “杨将军,你能和我一起把它翻译出来吗?”徐光启问。

    “徐老,我当然十分愿意。”

    杨承应话锋一转,“可是我重任在肩,实在是抽不出空。”

    这是一句大实话。

    徐光启沉默了。

    杨承应道:“不过,我有一个办法,如果您愿意,我可以抽出时间和您一起翻译剩下的九卷。”

    “什么办法?”徐光启精神一振。

    杨承应笑了,一脸真诚的说道:“如果您愿意帮我教麾下这些将领上课,我就有空。”

    教将领们读书识字?那不是私塾先生该干的事!

    想着能翻译几何原本,徐光启很痛快答应了。

    “太好了,明天一早,您和我去开军前会议,我要当众宣布这件大喜事。”杨承应高兴的叫道。

    徐光启总觉得自己好像吃亏了,却又不知道哪里吃亏。

    他命下人带上几何原本,与方震孺告辞后,离开了帅帐。

    孙元化赶紧跟了上去。

    等他们走远,方震孺皱眉道:“将军打的是什么算盘?我怎么没看懂!”

    “学习文化知识,开拓见识。”

    杨承应解释道:“只有这样组织度上来了,摆出任何大阵,都能运用自如,游刃有余。”

    方震孺觉得有几分道理,便没往深处想。

    有了徐光启教书,将领们按照杨承应设

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:wap.80zw.la
上一章 回目录 下一页 存书签