返回

汉语中的日语外来语(转)

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
「亲子」→亲子意思:即父母的孩子。

    例:「亲子丼」鸡肉饭上放有煎鸡蛋。

    亲子餐(大号套餐+儿童套餐)

    「达人」→达人意思:指技艺、学术方面的高手。

    例:游戏达人(游戏界内使用广泛)达人级高手

    「强?弱」→强、弱意思:程度副词。

    例:a级强b级弱

    「真」→真意思:更本质的,更强的。

    例:真?三国无双(游戏界内使用广泛)

    「补完」→补完意思:补充完整。

    例:攻略补完

    「入手」→入手意思:购买、购入,拿到手。

    例:准备入手xxcd

    「量贩」→量贩意思:大量销售商品。

    例:量贩式超市

    还有一些用于其它领域,如一个台湾的歌手组合叫“无印良品”(歌手光良和品冠的组合),而「无印良品」本是日本文具的品牌。此外,台湾歌手黄舒骏的一首歌《恋爱症侯群》也是引用了日语的「症候群」一词。还有组合s.h.e的歌曲《恋人未满》中也引用了一句日语惯用句——「友达以上恋人未満」(ともだちいじょうこいびとみまん)解释为:「セックスしているけど、恋人同士ではない、あるいはお互い好きだと思っているけど踏み込んでいけない関系、という意味で使われる言叶」。即男女两人的关系在朋友之上但又未达到成为恋人的程度的尴尬位置。其它常用的还有:“制霸(称霸)”(「制覇」)、“上位(顺序靠前,位置居上)”(「上位」)、“养成(培养的意思)”(「养成」)、“声优(动画片等的配音演员)”(「声优」)等。再有一些是台湾语,例:“点滴”(输『液』)来自「点滴」,“优格”(酸『奶』)来自「ヨーグルト」,“芭菲(圣代)”(高脚杯装的冰淇淋水果甜品)来自「パフェ」。

    这些词大多数源于港台用语,而由于近几年来港台接受日本文化较多因而吸收了大量的日本词汇并且“拿来主义”地原搬照用。主要也是出于原文词汇较难翻译、原文词汇语感强烈替代不能、引用原文词汇新鲜有趣等因素。
上一页 回目录 下一章 存书签