是她。”――隐喻,指“命运三女神”里终结人命运的【阿特洛波斯】(atropos)。希腊神话中她负责切断生命之线,常常被描述成一位拿着大剪刀的老妇人。
两位老男人进入前舱
高登:“(见二女正在座位上闭目养神)…起来,别睡了。”
扎坦娜:“我醒着…”――迷迷糊糊
爱丽丝:“(睁眼)…有结果了?”
高登:“嗯,【天启君主】招了,他选择的“突破口”是【秘客】。”
扎坦娜:“果然是【拉斯普廷】(illyana_rutine,【秘客】的本名)…(伸懒腰)这下可以确定了,【梅花q】就是她。”
雷宵古:“哪怕逃出了开罗,【天启君主】依然难逃自投罗网的命运…”――不胜唏嘘
扎坦娜:“是啊,天命难违。如果不是碰到我们,他早就玩完了。”
雷宵古:“你这样给他改命没关系吗?”
扎坦娜:“你担心我?”
雷宵古:“不光是你,车上的人都担心…”
扎坦娜:“车?”
雷宵古:“与司机争抢方向盘的后果往往很严重。”
扎坦娜:“你在说什么?”――不懂
爱丽丝:“雷是有感而发,之前高登不是用搭上历史的顺风车来形容咱们现在的处境吗?”――代为解释
雷宵古:“不错,我就是这个意思…你真了解我。”
爱丽丝:“…”――意识到自己的错误(在雷宵古面前话不能多),连忙闭嘴
高登:“爱丽丝了解的是我,你别忘了,“顺风车”的比喻是我首先提出来啊。”――帮忙圆话,往自己身上揽
爱丽丝:“对,对。”
雷宵古:“(看着这一唱一和的二人)…老高。”――把头靠近
高登:“嗯?”
雷宵古:“你跟她…嫂夫人知道吗?”――耳语
高登:“她知道我就倒霉了…”――小声
我(画外音):“呵呵,雷宵古你还有闲心来八卦?你要是知道爱丽丝的内核其实是自己的前妻…那老家伙岂不是更倒霉了。”